… und noch ein Käfer

Als Ausklang zu unserem Thema “Autos” von letzter Woche möchte ich noch diesen seltenen und perfekt restaurierten VW-Käfer zeigen. Es ist ein “Brezelkäfer”, so genannt wegen seines charakteristischen Heckfensters. Hier in der Exportversion (mit viel Chrom) als Rechtslenker für den britischen Markt. Von den 402.921 insgesamt gebauten Brezelkäfern dürften heute nicht mehr viele existieren.
As a conclusion to our topic “Cars” from last week, I would like to show this rare and perfectly restored VW Beetle. It is a “Pretzel Beetle”, so called because of its characteristic rear window. Here in the export version (with lots of chrome) as a right-hand drive car for the British market. Of the 402,921 Brezelkäfer built in total, there are probably not many left today.

Zukunft?

Steht hier, gewissermaßen wie in einem Brutschrank, die automobile Zukunft? Nach Meinung der Designer, ja. Natürlich elektrisch angetrieben und von künstlicher Intelligenz gesteuert. Wenn es denn so kommt, wird es sicher ein ganz andere Art des Autofahrens sein als heute. Sind wir also gespannt.
Is this where the automotive future lies, as it were in an incubator? According to the designers, yes. Electrically driven, of course, and controlled by artificial intelligence. If it does come to pass, it will certainly be a very different kind of driving than today. So we are curious.

Gartenkunst

Gestern habe ich das schöne Wetter für eine Runde durch den Schlosspark genutzt. Der Park wird auch als Aus-und Aufstellungsfläche für Kunstobjekte genutzt, wobei ganz bewußt mit dem Kontrast zwischen alter Parkanlage im Stil englischer Landschaftsparks und moderner Kunst gespielt wird. Diese Pflanzbeete bekommen durch ihre Edelstahleinfassungen einen futuristischen Look. Das Ganze wirkt wie eine Ansammlung großer Kristalle oder Glassplitter, je nach Lichteinfall.
Yesterday I used the beautiful weather for a round through the castle park. The park is also used as a display and installation area for art objects, deliberately playing with the contrast between old parkland in the style of English landscape parks and modern art. These planting beds are given a futuristic look by their stainless steel edgings. The whole thing looks like a collection of large crystals or glass fragments, depending on the incidence of light.

Zauberhut

Diese originell gestaltete Kopfweide habe ich in der Nähe von Kloster Mariental in einem Vorgarten entdeckt. Die Bewohner des Hauses scheinen große Harry Potter Fans zu sein. Der Hut erinnert doch sehr stark an den sprechenden Hut von Hogwarts.
I discovered this originally designed pollarded willow near Mariental Monastery in a front yard. The residents of the house seem to be big Harry Potter fans. The hat is very reminiscent of the talking hat at Hogwarts.

St. Adrian

Wenn größere Reisen (Corona bedingt) nicht möglich sind, muss man halt die nähere Umgebung erkunden. Und ich muss feststellen, dass es da so manches zu entdecken gibt. So wie hier Sankt Adrian, eine kleine Dorfkirche im Wolfsburger Ortsteil Heiligendorf. Sie stammt aus dem Jahr 1153 und ist seit 1534 eine evangelische Kirche.
If larger trips are not possible (due to Corona), you just have to explore the surrounding area. And I have to say that there are many things to discover. Like Saint Adrian, a small village church in the Heiligendorf district of Wolfsburg. It dates back to 1153 and has been a Protestant church since 1534.

Die Lübbensteine

In der Nähe unserer Nachbarstadt Helmstedt gibt es die “Lübbensteine”, eine ca. 6.000 Jahre alte Großgrabanlage. Diese Gräber darf man sich nicht als Fürstengräber vorstellen, sondern sie waren eher Familiengruften, die über Jahrhunderte in Gebrauch waren. Es ist schon beeindruckend , wenn man bedenkt, dass diese tonnenschweren Steine von den Menschen seinerzeit nur mit Muskelkraft bewegt worden sind. Das untere Bild zeigt das Innere der nördlichen Grabanlage.
Near our neighboring town of Helmstedt there are the “Lübbensteine”, a large grave complex about 6,000 years old. These graves must not be imagined as princely tombs, but they were rather family crypts, which were in use for centuries. It is impressive to think that these stones, weighing tons, were moved by the people of that time only with muscle power. The picture below shows the interior of the northern tomb.

Weißer Sand

Letzte Woche habe ich mal das schöne Wetter ausgenutzt und bin ein wenig in der Gegend rumgefahren. Südöstlich von Wolfsburg gibt es die Kiesgruben von Uhry, in denen weißer Quarzsand gefördert wird. Das leuchtende Weiß des Sandes und das leuchtend türkisfarbene Wasser bilden zusammen schon eine beindruckende Szenerie.
Last week I took advantage of the nice weather and drove around a bit. Southeast of Wolfsburg there are the gravel pits of Uhry, where white quartz sand is mined. The bright white of the sand and the bright turquoise water together already form an impressive scenery.
Anke hatte es ja bereits gestern erwähnt, dass zur Zeit eine Menge Saharastaub über Deutschland hinweg geblasen wird. Dieses Naturphänomen verursacht jede Menge bunte und ungewöhnliche Farbkompositionen am Himmel. Nicht nur bei Sonnenauf -und untergang, sondern auch schon am späteren Nachmittag.
Anke had already mentioned yesterday that at the moment a lot of Sahara dust is blown over Germany. This natural phenomenon causes a lot of colorful and unusual color compositions in the sky. Not only at sunrise and sunset, but also in the late afternoon.

Tauwetter

Auf Ankes Bild gestern war der Mittellandkanal noch zugefroren und der Schiffsverkehr ruhte. Innerhalb der letzen beiden Tagen hat nun heftiges Tauwetter eingesetzt und die Eisdecke ist zerbrochen. Die Eisschollen schwimmen wie zersplitterte Glasscheiben auf dem Kanal.
In Anke’s picture yesterday, the Mittellandkanal was still frozen and shipping traffic was at a standstill. Within the last two days, a heavy thaw has set in and the ice cover has broken. The ice floes float like shattered glass on the canal.

Zu kalt

Der Spielplatz vor unserem Haus wirkt zur Zeit etwas einsam und verlassen. Ich glaube aber, nicht den Kindern ist zu kalt, sondern den Eltern;-)
The playground in front of our house seems a bit lonely and deserted at the moment. But I think it’s not the children who are too cold, but the parents;-)