Herbstfarben

Impressionen aus der Autostadt in Wolfsburg. So allmählich wird der Herbst sichtbar. Das Laub der Bäume verfärbt sich immer schneller in Richtung Gelb-Orange und Rot-Braun. Aber die Hauptattraktion für die Leute auf dem Bild sind die riesigen, über einen Meter großen Karpfen, die man ganz aus der Nähe betrachten kann.

Impressions from the Autostadt in Wolfsburg. Autumn is gradually becoming visible. The foliage of the trees is changing color faster and faster towards yellow-orange and red-brown. But the main attraction for the people in the picture are the huge carp, over a meter in size, which you can see up close.

Kirchenfenster

Das muss man ja den alten Kirchenbaumeistern lassen, Ahnung von Beleuchtung und Lichtsetzung hatten sie schon. Ich bin immer wieder faziniert davon, wie allein dadurch eine beeindruckende Stimmung in alten Kirchen erzeugt wird. Dieses Kirchenfenster ist in der Patronatskirche zu Flechtingen zu sehen.

You have to hand it to the old church builders, they already had an idea of lighting and lighting design. I am always fascinated by how this alone creates an impressive atmosphere in old churches. This church window can be seen in the patronage church in Flechtingen.

Üppige Ernte

Zugegeben, dieser Garten wirkt auf den ersten Blick etwas verwildert. Aber der Eindruck täuscht. Die Hochbeete sind prall voll mit Früchten, Kräutern und Gemüse. Eine ganz interessante Anbaumethode übrigens, die selbst auf Hochhausdächern funktioniert.

Admittedly, this garden looks a bit overgrown at first glance. But the impression is deceptive. The raised beds are bursting with fruits, herbs and vegetables. A very interesting method of cultivation, by the way, which even works on the roofs of high-rise buildings.

Kontraste

Auch wenn das Bild ein wenig nach “Natur in einer zubetonierten Welt” aussieht, ganz so schlimm ist es nicht. Ein Garten mit vielen Blumen liegt direkt gegenüber dieser Begrenzungsmauer. Also genug Nektar für dieses Tagpfauenauge.

Even if the picture looks a bit like “nature in a concrete world”, it’s not quite that bad. A garden with many flowers is directly opposite this boundary wall. So enough nectar for this peacock butterfly.

Musikalisches Kontrastprogramm

Ein kleiner musikalischer Querschnitt zu unserem Thema “Musik” in Bildern: angefangen von Pop-Rock aus Italien mit Daiana Lou, über die mitreißende argentinischen Gruppe Super Cumbria, bis hin zu mittelalterlichen Klängen der Gruppe Klanginferno. Ich habe versucht, den Bildstil der jeweiligen Musik anzupassen.

A small musical cross-section on our theme of “music” in pictures: starting with pop rock from Italy with Daiana Lou, through the rousing Argentine group Super Cumbria, to medieval sounds of the group Klanginferno. I tried to adapt the picture style to the respective music.

Große Inspektion

Ein Blick in die Lokwerkstatt im Lokpark Braunschweig. Dort werden vom Verein Braunschweiger Verkehrsfreunde historische Dampf-und Diesellokomotiven und Waggons repariert, restauriert und gewartet.

A look into the locomotive workshop at the Lokpark Braunschweig. There, the Braunschweiger Verkehrsfreunde association repairs, restores and maintains historic steam and diesel locomotives and wagons.

Aliens

Wenn man Insekten aus der Nähe betrachtet, wirken sie oft wie Aliens aus einem Science Fiction Film. Das hier ist ein Grünes Heupferd, dass gestern in meinen Blumen herumkletterte. Sie gehört zu den größten (ca. 5 cm) in Mitteleuropa vorkommenden Laubheuschrecken.

When you look at insects up close, they often seem like aliens from a science fiction movie. This one is a green grasshopper that was climbing around in my flowers yesterday. It is one of the largest (about 5 cm) grasshoppers found in Central Europe.

Pause

Die Stadt Schöningen feiert dieses Jahr ihr 1.275 jähriges Bestehen. Einer der Höhepunkte des Festjahres war am vergangenen Wochenende der Mittelaltermarkt rund ums Schloss. Neben den über 300 Handwerkern, Gauklern und Musikern hatten sich auch zahlreiche Besucher passend kostümiert und sorgten für ein buntes Bild. Für die Akteure war das ein langer Tag, denn für 22 Uhr war noch ein “Pestumzug” durch die Innenstadt geplant. Da ist auch der “Tod” für eine kleine Pause zwischendurch dankbar.

The town of Schöningen celebrates its 1275th anniversary this year. One of the highlights of the festive year was the medieval market around the castle last weekend. In addition to the more than 300 craftsmen, jugglers and musicians had also numerous visitors suitably costumed and provided a colorful picture. For the actors it was a long day, because for 22 o’clock a “plague procession” was still planned by the city center. Even “death” is grateful for a short break in between.